埃杰
H.哈特博士出生在中国传教的父母,曾就读于美国,回到中国来领导他的父亲,维吉尔哈特建于芜湖的医院之一,长江。他的医术是高度同时由中国人和外国人认为。

从卡罗琳牡鹿的个人日记,
最后,我准备年得到了回报,因为我在我的口袋里了任命我为中国半读信。那午后在1904年的春天我发现匆忙往芝加哥的巨大库克县医院的手术室,当时说是在世界上最大的慈善医院。其代表病人多民族是有不寻常的疾病,并会见了各种各样的事故和医疗紧急情况。我已选择护士的培训那里。其军人般的纪律和长时间一直在努力的时间接受,但在那年春天的一天,这一切很快将成为过去。
在手术简要午餐时段和繁忙的一天,比赛只允许一眼那封信,但它是我最上面的想法,因为我擦洗起来,戴上帽子,口罩和礼服,进了房间里的操作已经在进行之中。我默默感动到我站,几分钟后,主刀,总是警惕的人员和他的助手的效率,抬起头来。他挑逗的语气说,所以小红为首的传教士在这里帮忙,找了整个世界仿佛她看见了一个异象。就在和你要去哪里?
"

Dr. Edgerton H. Hart was born in China to missionary parents, was educated in America and returned to China to head one of the hospitals his father, Virgil Hart built in Wuhu, on the Yangtze River. His medical skills were highly regarded by both the Chinese and foreigners.

* From Caroline Harts’ personal journal,
At last my preparation of years was rewarded, for I carried in my pocket a half-read letter that appointed me to China. That early afternoon in the spring of 1904 found me hurrying toward the operating rooms of Chicago’s huge Cook County Hospital, at that time said to be the largest charity hospital in the world.
A brief luncheon period and a rush day in surgery had allowed only a glance at the letter, but it was my uppermost thought as I scrubbed up, put on cap, mask and gown and entered the room where an operation was already under way. I moved silently to my station and after a few moments, the chief surgeon, alert always to the personnel and efficiency of his assistants, looked up. He said teasingly, "So the little red-headed missionary is here to help, looking for the entire world as if she had seen a vision. Just when and where are you going?"

在本书编写过程中,我得到了很多人的帮助,愿在这里像他们致以深切的谢忱。首先我要特别感谢Cathy Green姑妈,Carol姑妈,Ken Eikelmann 叔叔,Steve哥哥和 Terri Crawford 嫂嫂。他们热情地帮助我编校本书中Hart部分的内容。书中的许多陈年往事是祖母以及她的姊妹海伦和罗斯告诉我的,我对曾祖母只有些零星的印象,那是因为在她生前,我每周日下午都会去看望她。写到这里,我只能说,对所有帮助我的人,特此一并致谢。

我从小就对这片神秘的土地充满无限的幻想,想要有朝一日能够踏上这片国土,接触这里的人们。如今,我先后在九江学院和皖南医学院担任外教,这让我有机会去寻访祖先的足迹,去了解他们的过去。在游历的过程中,我收集了大量的信息,这使我能够将过去的往事介绍给家族的后代,以及所有对这段历史感兴趣的中国人。比如我将介绍那位履行了卫理公会派教徒的使命,为中国医学院和师范学院的形成奠定基础的人物。

的资料,同时也包括许多使团的新闻参考资料、祖母和姨婆给我讲述的故事以及我个人的亲历亲闻。书中的照片取自于Hart家族珍藏的照片、数码拍摄的旧的教会简报图片以及网络。未经授权,任何人不得将这些照片用于商业用途。

I want to thank all those who have been a big part of helping me in creating this book with special mention going to my Aunt Cathy Green, Aunt Carol and Uncle Ken Eikelmann and my older brother Steve & his wife Terri Crawford, who tolerated my rants to help contribute/edit the Hart work.   The years of stories I was told by my grandmother, my great aunts Helen and Rose and what snippets of memories I have of my great grandmother whom we visited every Sunday afternoon until her death.

These never ending stories as a child would weave my imagination into mystic lands of exotic people and wonderful things to behold.  Living in China as a teacher of English at Jiujiang University, Wannan Medical College and the West China School of Medicine in Chengdu has allowed me to seek out these places my family once trod, and to meet people who have heard about my former relatives.  Their memories and interpretations have provided me the information to re-tell the stories to a new generation of family relatives and Chinese people who are interested to know who personally represented the Methodist's Missions and others which had so much impetus to facilitate what are the medical and teaching colleges in the cities within China today.

Many mission news references, letters of my great grandmother and stories told by my grandmother and grand aunts are all combined together to make this book.  Photos displayed are a combination of the Hart Family collection, digitized copies from old mission news notes and family books. These photos are not to be used for personal monetary gain by unauthorized individuals.

 Dr. Hart with Carolyn and Helen The Hart sitting Room 1907  Caroline on her Wedding Day Aboard the Estella Sail Boat Inside Estella  Estella ready for sailing. 1909 Wuhu Flood  Wuhu General Hospital 1900s Wuhu Hospital, as of 2014

埃傑頓H.哈特博士出生在中國傳教的父母,曾就讀於美國,回到中國來領導他的父親,維吉爾哈特建於蕪湖的醫院之一,長江。他的醫術是高度同時由中國人和外國人認為。

*從卡羅琳牡鹿的個人日記,
最後,我準備年得到了回報,因為我在我的口袋裡了任命我為中國半讀信。那午後在1904年的春天我發現匆忙往芝加哥的巨大庫克縣醫院的手術室,當時說是在世界上最大的慈善醫院。
在手術簡要午餐時段和繁忙的一天,比賽只允許一眼那封信,但它是我最上面的想法,因為我擦洗起來,戴上帽子,口罩和禮服,進了房間裡的操作已經在進行之中。我默默感動到我站,幾分鐘後,主刀,總是警惕的人員和他的助手的效率,抬起頭來。他挑逗的語氣說,“所以小紅為首的傳教士在這裡幫忙,找了整個世界彷彿她看見了一個異象。就在和你要去哪裡?”

Beginning Here